韩国位于东北亚朝鲜半岛南部,三面环海,西濒临黄海,与胶东半岛隔海相望,东南是朝鲜海峡,东边是日本海,北面隔着三八线非军事区与朝鲜相邻,领土面积占朝鲜半岛总面积的4/9。韩国历史上曾是中原王朝的藩属国,王氏高丽和李氏朝鲜时期,由于儒学兴盛的关系,箕子朝鲜受到极大的推崇与赞赏。朝鲜人时常以“箕圣”来称呼箕子,而称自己的国家叫“箕圣国”。
韩国近几年来的做法真是令人厌恶,去年朴槿惠在韩国本土布置萨德,三星手机又爆炸,但是利益受损的中国人却没有得到应有的补偿,除此之外,韩国抄袭中国的文明也是不遗余力,韩国的很多东西都是中国的流传过去的,却硬要说成是自己的,像“泡菜”、“端午节”都已经被韩国申遗成功,笔者都觉得韩国的脸皮也太厚了。
韩国在19世纪前一直用汉字作为书写工具。15世纪李氏朝鲜世宗国王遣人完成《训民正音》,参考汉字外型创造了全新的拼音文字谚文。由于当时朝鲜上层阶级的官员贵族们和正式书籍文本仍然使用汉文,谚文在数世纪间未能成为正式文字。谚文因多在没有受过正规教育的朝鲜人群中使用,而被两班抵制。
二战结束,朝韩分裂后,韩国一度废除汉字(国语纯化运动),但由于拼音文字所产生的诸多不便,后又恢复汉字基础教育以分辨同音词汇的不同意义。韩国的语言中10%左右是朝鲜语固有词,69%左右是汉语的变音,还有10%是英语的变音,剩下的则是其他语言的变音。
就在前几年,韩国又成功申遗一本叫做《东医宝鉴》的医书著作,这本医书中的内容都是参照中国的83本医书,明确的说就是“抄袭”。在古代,朝鲜的发展一直都非常依赖宗主国,那时候看病的钱对于庶民来说就是奢侈,但正所谓医者仁心,有个叫许浚的太医希望朝鲜的老百姓人人都懂得一些基本的医学知识,这样百姓们遇到一些小病自己就能解决,所以在年,朝鲜皇帝允许他编写医书,但是那时候朝鲜的资源实在是有限。
当时朝鲜王国通用的医书只有古代流传下来的《乡药济生集成方》等三本医书,这还不够全面,于是许浚决定参考《伤寒论》、《素问》等中国医书,历时14年,这本《东医宝鉴》终于编写完成,很多百姓都受益于这本书,许浚也因此被称为“医圣”。
至今日,《东医宝鉴》的医学价值毫无疑问是宝贵的,医学专家认为这本书足以媲美李时珍的《本草纲目》,但是韩国现在似乎有点忘乎所以了,竟然对外宣称《东医宝鉴》是韩国古代医学的百年精髓,书中95成以上的内容都是出自中国医书,这怎么可能是韩国的医学精髓。
《东医宝鉴》选方丰富实用,收载15类,多种药材。每方均注出处,并收录民间单方。此书主要参考中国医书如《素问》、《灵枢》、《伤寒论》、《证类本草》、《圣济总录》、《直指方》、《世医得效方》、《医学正传》、《古今医鉴》、《医学入门》、《万病回春》、《医学纲目》等83种中医著作。另外三本虽然说是韩国“本土”医书,然而可笑的是这三本医书是根据中国的《黄帝内经》编写而来的,韩国只不过是把杂七杂八的中国医书加以整合,最后才变成了高大上的《东医宝鉴》。
这本书基本是中医内容的重新整理编写。可以说,凡是看过黄帝内经、伤寒论等中医名著的,就不用再看它。况且,我们这些名著都比它早成稿一千多年。理论上说,将《东医宝鉴》‘申遗’就等同于将中医改为韩医‘申遗’。因为这本书将中医的针灸等重要内容都体现了。
更无耻的是,韩国在年7月31日成功将这本书申遗,中国又一宝贵文明被韩国抢先申遗,相比于韩国,日本也是一个受中国文化影响很深的国家,他们把“中医”称为“汉方医学”,日本医学家说道:“这是对历史起码的尊重”。截至目前,韩国已经成功把中国的泡菜、端午节申遗成功,听说他们下一步是要准备《西游记》的申遗,看来真是应了网友调侃的话:中医是你们的,但终究是我大韩宇宙帝国的。